עַ֤ד שֶׁיָּפ֙וּחַ֙ הַיּ֔וֹם וְנָ֖סוּ הַצְּלָלִ֑ים סֹב֩ דְּמֵה־לְךָ֨ דוֹדִ֜י לִצְבִ֗י א֛וֹ לְעֹ֥פֶר הָאַיָּלִ֖ים עַל־הָ֥רֵי בָֽתֶר׃ (ס)
Bis der Tag heranbricht und die Schatten fliehen, dann wende dich um, sei, mein Geliebter, gleich dem Hirsche oder dem Jungen der Rehe auf den zerklüfteten Bergen.
Rashi on Song of Songs
Until the sun spreads. This refers to the preceding verse, “My beloved is mine, and I am his,”39Above Verse 16. until the time that the iniquity caused the sun to darken me in the heat of the day, and the heat intensified.40See Above 1:5-7.
Ezra ben Solomon on Song of Songs
Until the day blows gently: When the sin of the Amorites will attain its consummation and their power and might be removed.
Rashi on Song of Songs
And the shadows flee. We sinned with the [golden] calf; we sinned with the spies, “and the shadows flee,” [i.e.,] the merits that protected us [disappeared because] we broke off His yoke.